STYLISTIC PROBLEMS OF TRANSLATION
Keywords:
stylistic problems of translation, clarity, ellipsis redundancy, extraposition, stylistic features of translation., стилистические проблемы перевода, ясность, избыточность многоточия, экстрапозиция, стилистические особенности перевода.Abstract
This paper deals with stylistic problems of translation and offers modest solutions to each. Among the semantic problems discussed are homonymy, polysemy, and little knowledge of semantic change and its types including semantic generalization, specification, melioration and pejoration. The stylistic problems offered include: clarity, ellipsis, redundancy and extraposition. As regards the cultural problems discussed, they cover the problems underlying the translation of idioms, proverbs and culture-bound words.
В данной статье рассматриваются стилистические проблемы перевода и предлагаются скромные решения для каждого. Среди обсуждаемых семантических проблем - омонимия, полисемия и недостаточное знание семантических изменений и их типов, включая семантические обобщение, уточнение, мелиорация и пежорация. Предлагаемые стилистические проблемы включают: ясность, многоточие, избыточность и экстрапозицию. Что касается обсуждаемых культурных проблем, то они охватывают проблемы, лежащие в основе перевода идиом, пословиц и слов, связанных с культурой.